星にねがいを。

Надеюсь, что в звездном небе!

ブルガリア国歌を和訳してみるばい

Горда Стара планина,
До ней Дунава синей,
Слънце Тракия огрява,
Над Пирина пламеней.

Мила Родино,
Ти си земен рай,
Твойта хубост, твойта прелест,
Ах, те нямат край.

Паднаха борци безчет,
За народа наш любим,
Майко, дай ни мъжка сила,
Пътя им да продължим.

Мила Родино,
Ти си земен рай,
Твойта хубост, твойта прелест,
Ах, те нямат край.

 

ゴルダー・スターラ・プラニナー
ド・ネィ・ドゥーナヴァ・シネーィ
スラーンツェ・トラキヤ・オグリャーヴァ
ナトゥ・ピリーナ・プラメネーィ

ミラ・ロディーノ
ティ・シ・ゼメン・ラィ
トゥヴォーイタ・フーボストゥ・トゥヴォーイタ・プレーレストゥ
エフ・テ・ニャマトゥ・クラィ

パードゥナハ・ボルツィー・ベスチェートゥ
ザ・ナローダ・ナーシ・リュビーン
マーィコ・ダィ・ニ・マージカ・シーラ
パーテャ・イン・ダ・プロダルジー

ミラ・ロディーノ
ティ・シ・ゼメン・ラィ
トゥヴォーイタ・フーボストゥ・トゥヴォーイタ・プレーレストゥ

エフ・テ・ニャマトゥ・クラィ

 

バルカン山脈は誇り高く
その前のドナウ川は青く
トラキヤには太陽が輝き
ピリンの上で燃え盛る。

愛しき祖国は
地上の楽園
その美しさ、その魅力は
ああ、果てしなきものだ。

私たちが愛する人々のために
多くの戦士たちが倒れた。
母さん、私たちに強い力をください
戦士たちの意志を継ぐがため。

愛しき祖国は
地上の楽園
その美しさ、その魅力は
ああ、果てしなきものだ。

 

歌うときはロシア語と発音が違う文字、発音ルール、アクセントがあることに留意しましょう。